There's a tongue-in cheek movement afoot to boot Premier Rachel Notley from office, and nothing will stand in its way – not even proper spelling.

The Internet was buzzing Wednesday afternoon with sarcastic calls for a "kudatah" against the NDP in Alberta, as social media users mocked an anti-Notley Facebook comment for its poor spelling.

In the comment, a woman attempted to suggest a coup d'etat – a French term for removing a leader – against Notley's NDP. But the commenter spelled the phrase hilariously wrong, prompting a wave of ridicule that has spilled over onto Twitter and Reddit.

"We should over throw the NDP like a kudatah?" the user wrote, in the original comment.

"I hope you're aware 'kudatah' is not a word," a second user replied.

"If you can't spell coup d'etat, you probably don’t have the best odds of pulling one off," wrote another.

The next commenter came to the poor speller's defence, declaring: "he spelt it in English, not in French."

"Coup d'etat" directly translates to "strike the state." The French phrase can be found in any English dictionary, and there is no other way it can be spelled.

Nevertheless, Twitter users mercilessly pounced on the error, and the word was soon trending.

On Reddit, most people responded to a screenshot of the comment with their own malapropisms (substituting a word for a similar-sounding word).

"It doesn't take rocket appliances to figure out how to throw over the governers (sic)," wrote the top commenter, Jesusporkchop.

"So they misspelled a word it's all just water under the fridge," wrote another commenter.

"Well it's best to learn through denial and error," added a third person.

Earlier this week, Kevin O'Leary, chair of O'Leary Financial and an on-air CTV News contributor, offered to invest $1 million in the energy industry if Notley resigns from her post.

"She has to go," O'Leary said. "Let me be the first to make that offer."

Notley had a defiant response for O'Leary's offer on Tuesday.

"Bring it on," she said, at a press conference.